SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong

The title of my thesis is “syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Keep" with reference to the Vietnamese equivalents”. The purpose of this study was to investigate the syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Ke...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Nguyễn, Thị Châm
Định dạng: text
Ngôn ngữ:vie
Thông tin xuất bản: Trường Đại học Mở Hà Nội,
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2018/420/nguyenthicham/nguyenthicham_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=72866
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
id hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=72866
record_format dspace
spelling hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=728662019-09-11SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet HuongNguyễn, Thị ChâmREFERENCEVIETNAMESE EQUIVALENTSSYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURESENGLISH COLLOCATIONSThe title of my thesis is “syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Keep" with reference to the Vietnamese equivalents”. The purpose of this study was to investigate the syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Keep" with reference to the Vietnamese equivalents”, especially in the novels “Gone With The Wind” by Margaret Mitchell and “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. The study is aimed at three points: (1) finding the syntactic and semantic features of the “keep” collocations in English and those of the verb “giữ” collocations in Vietnamese, (2) finding the similarities and differences between the “keep” collocations in English and those of the verb “giữ” collocations in Vietnamese and (3) providing some recommendations for the teaching and learning as well as translation of “Keep” collocations and “giữ” collocations into the target language. Data used for analysis in this study were mainly collected from books, literary works, and dictionary. Data analysis is based on descriptive, quantitative, qualitative and contrastive methods. According to the data analysis, the results of the study show that the verb “Keep” and the verb “giữ” collocations coincide in their general meanings. However, the verb “giữ” in Vietnamese collocations seems to have much more meanings than that in English collocations. Trường Đại học Mở Hà Nội, 2018texthttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2018/420/nguyenthicham/nguyenthicham_01thumbimage.jpghttp://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=72866viehttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2018/420/nguyenthicham/nguyenthicham_01thumbimage.jpg 
institution Trường Đại học Mở Hà Nội
collection DSpace
language vie
topic REFERENCE
VIETNAMESE EQUIVALENTS
SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES
ENGLISH COLLOCATIONS
spellingShingle REFERENCE
VIETNAMESE EQUIVALENTS
SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES
ENGLISH COLLOCATIONS
Nguyễn, Thị Châm
SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
description The title of my thesis is “syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Keep" with reference to the Vietnamese equivalents”. The purpose of this study was to investigate the syntactic and semantic features of English collocations containing the verb "Keep" with reference to the Vietnamese equivalents”, especially in the novels “Gone With The Wind” by Margaret Mitchell and “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. The study is aimed at three points: (1) finding the syntactic and semantic features of the “keep” collocations in English and those of the verb “giữ” collocations in Vietnamese, (2) finding the similarities and differences between the “keep” collocations in English and those of the verb “giữ” collocations in Vietnamese and (3) providing some recommendations for the teaching and learning as well as translation of “Keep” collocations and “giữ” collocations into the target language. Data used for analysis in this study were mainly collected from books, literary works, and dictionary. Data analysis is based on descriptive, quantitative, qualitative and contrastive methods. According to the data analysis, the results of the study show that the verb “Keep” and the verb “giữ” collocations coincide in their general meanings. However, the verb “giữ” in Vietnamese collocations seems to have much more meanings than that in English collocations.
format text
author Nguyễn, Thị Châm
author_facet Nguyễn, Thị Châm
author_sort Nguyễn, Thị Châm
title SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
title_short SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
title_full SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
title_fullStr SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
title_full_unstemmed SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH COLLOCATIONS CONTAINING THE VERB “KEEP” WITH REFERENCE TO THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS / Nguyễn Thị Châm; NHDKH Dr Pham Thi Tuyet Huong
title_sort syntactic and semantic features of english collocations containing the verb “keep” with reference to their vietnamese equivalents / nguyễn thị châm; nhdkh dr pham thi tuyet huong
publisher Trường Đại học Mở Hà Nội,
url http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2018/420/nguyenthicham/nguyenthicham_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=72866
work_keys_str_mv AT nguyenthicham syntacticandsemanticfeaturesofenglishcollocationscontainingtheverbkeepwithreferencetotheirvietnameseequivalentsnguyenthichamnhdkhdrphamthituyethuong
_version_ 1758065560251269120