Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân
Literary Chinese is written language originated from ancient Chinese spoken language. Previously, Literary Chinese was used in official documents not only in China but also in countries under the influence of sinology, namely North Korea, Japan and Vietnam. Through the analysis of the difficulties f...
Lưu vào:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | cartographic |
Ngôn ngữ: | vie |
Thông tin xuất bản: |
Đại học Hà Nội,
|
Chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | http://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=59182 |
Từ khóa: |
Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
|
id |
hanu-http:--lib.hanu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=59182 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
hanu-http:--lib.hanu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=591822022-04-28Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc LânNguyễn, Ngọc LânDịch thuậtKỹ thuật dịchTranslation techniquesVăn ngôn Trung QuốcLiterary ChineseDịch văn ngônThe translation of Literary ChineseLiterary Chinese is written language originated from ancient Chinese spoken language. Previously, Literary Chinese was used in official documents not only in China but also in countries under the influence of sinology, namely North Korea, Japan and Vietnam. Through the analysis of the difficulties frequently encountered in the Literary Chinese-Vietnamese translation process, this article will address some methods and techniques for translating Literary Chinese in order to improve the quality and effectiveness of the translation, thus, facilitate learners’ study and research on Literary Chinese.Văn ngôn là ngôn ngữ viết dựa trên nền tảng văn nói của tiếng Trung Quốc cổ đại. Trước đây, văn ngôn được sử dụng trong các văn bản chính thức không chỉ ở Trung Quốc, mà cả ở những nước chịu ảnh hưởng Hán học như Triều Tiên, Nhật Bản và Việt Nam. Bài viết trên cơ sở phân tích những khó khăn thường gặp trong quá trình chuyển dịch văn ngôn sang tiếng Việt, chỉ ra những phương pháp và kỹ thuật dịch văn ngôn, góp phần nâng cao chất lượng và hiệu quả của bản dịch văn ngôn, tạo điều kiện thuận lợi cho người học, tìm hiểu và nghiên cứu văn ngôn Trung Quốc.Đại học Hà Nội,2018cartographichttp://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=59182vie |
institution |
Trường Đại học Hà Nội |
collection |
KiposHANU |
language |
vie |
topic |
Dịch thuật Kỹ thuật dịch Translation techniques Văn ngôn Trung Quốc Literary Chinese Dịch văn ngôn The translation of Literary Chinese |
spellingShingle |
Dịch thuật Kỹ thuật dịch Translation techniques Văn ngôn Trung Quốc Literary Chinese Dịch văn ngôn The translation of Literary Chinese Nguyễn, Ngọc Lân Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
description |
Literary Chinese is written language originated from ancient Chinese spoken language. Previously, Literary Chinese was used in official documents not only in China but also in countries under the influence of sinology, namely North Korea, Japan and Vietnam. Through the analysis of the difficulties frequently encountered in the Literary Chinese-Vietnamese translation process, this article will address some methods and techniques for translating Literary Chinese in order to improve the quality and effectiveness of the translation, thus, facilitate learners’ study and research on Literary Chinese. |
format |
cartographic |
author |
Nguyễn, Ngọc Lân |
author_facet |
Nguyễn, Ngọc Lân |
author_sort |
Nguyễn, Ngọc Lân |
title |
Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
title_short |
Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
title_full |
Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
title_fullStr |
Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
title_full_unstemmed |
Bàn về dịch văn ngôn Trung Quốc sang tiếng Việt = Useful skills and suggestions for the translation of ancient Chinese into Vietnamese /Nguyễn Ngọc Lân |
title_sort |
bàn về dịch văn ngôn trung quốc sang tiếng việt = useful skills and suggestions for the translation of ancient chinese into vietnamese /nguyễn ngọc lân |
publisher |
Đại học Hà Nội, |
url |
http://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=59182 |
work_keys_str_mv |
AT nguyenngoclan banvedichvanngontrungquocsangtiengvietusefulskillsandsuggestionsforthetranslationofancientchineseintovietnamesenguyenngoclan |
_version_ |
1752277218719956992 |