A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their know...
Lưu vào:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | luanvanthacsi |
Ngôn ngữ: | English |
Thông tin xuất bản: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
Chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522 |
Từ khóa: |
Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
|
id |
ufl-UFL-522 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
ufl-UFL-5222024-07-01T04:18:19Z A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective LVTHSI2016-8220201-035 Trần Thị Xuân Thắm English language Ngôn ngữ Anh translation fairy tales english into vietnamese There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their knowledge by reading bilingual fairy tales. Based on the theories of Cognitive Sociolinguistics, this study makes an investigation into English fairy tales in an attempt to find out the typical features that make English fairy tales different from other genres of literature. Another linguistic theory employed in the thesis is the one of translation. For data analysis, contrastive and inductive methods have been used.The study found that besides the achievements obtained, there are some problems that should be pointed out. This study suggests three kinds of errors defined as under-translation, over-translation and unnaturalness found to be common in the translational versions. The findings then serve as a foundation to put forward some possible suggestions for Vietnamese translators and some implications for Vietnamese learners of English. 2024-07-01T04:18:19Z 2024-07-01T04:18:19Z 2016 luanvanthacsi https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522 en Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
institution |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
collection |
DSpaceUFL |
language |
English |
topic |
English language Ngôn ngữ Anh translation fairy tales english into vietnamese |
spellingShingle |
English language Ngôn ngữ Anh translation fairy tales english into vietnamese Trần Thị Xuân Thắm A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
description |
There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their knowledge by reading bilingual fairy tales. Based on the theories of Cognitive Sociolinguistics, this study makes an investigation into English fairy tales in an attempt to find out the typical features that make English fairy tales different from other genres of literature. Another linguistic theory employed in the thesis is the one of translation. For data analysis, contrastive and inductive methods have been used.The study found that besides the achievements obtained, there are some problems that should be pointed out. This study suggests three kinds of errors defined as under-translation, over-translation and unnaturalness found to be common in the translational versions. The findings then serve as a foundation to put forward some possible suggestions for Vietnamese translators and some implications for Vietnamese learners of English. |
format |
luanvanthacsi |
author |
Trần Thị Xuân Thắm |
author_facet |
Trần Thị Xuân Thắm |
author_sort |
Trần Thị Xuân Thắm |
title |
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
title_short |
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
title_full |
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
title_fullStr |
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
title_full_unstemmed |
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
title_sort |
study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective |
publisher |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
publishDate |
2024 |
url |
https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522 |
work_keys_str_mv |
AT tranthixuantham astudyofthetranslationoffairytalesfromenglishintovietnameseacognitivesociolinguisticsperspective AT tranthixuantham lvthsi20168220201035 AT tranthixuantham studyofthetranslationoffairytalesfromenglishintovietnameseacognitivesociolinguisticsperspective |
_version_ |
1806514073692536832 |