A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective

There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their know...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Trần Thị Xuân Thắm
Định dạng: luanvanthacsi
Ngôn ngữ:English
Thông tin xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
id ufl-UFL-522
record_format dspace
spelling ufl-UFL-5222024-07-01T04:18:19Z A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective LVTHSI2016-8220201-035 Trần Thị Xuân Thắm English language Ngôn ngữ Anh translation fairy tales english into vietnamese There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their knowledge by reading bilingual fairy tales. Based on the theories of Cognitive Sociolinguistics, this study makes an investigation into English fairy tales in an attempt to find out the typical features that make English fairy tales different from other genres of literature. Another linguistic theory employed in the thesis is the one of translation. For data analysis, contrastive and inductive methods have been used.The study found that besides the achievements obtained, there are some problems that should be pointed out. This study suggests three kinds of errors defined as under-translation, over-translation and unnaturalness found to be common in the translational versions. The findings then serve as a foundation to put forward some possible suggestions for Vietnamese translators and some implications for Vietnamese learners of English. 2024-07-01T04:18:19Z 2024-07-01T04:18:19Z 2016 luanvanthacsi https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522 en Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
institution Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
collection DSpaceUFL
language English
topic English language
Ngôn ngữ Anh
translation
fairy tales
english into vietnamese
spellingShingle English language
Ngôn ngữ Anh
translation
fairy tales
english into vietnamese
Trần Thị Xuân Thắm
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
description There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their knowledge by reading bilingual fairy tales. Based on the theories of Cognitive Sociolinguistics, this study makes an investigation into English fairy tales in an attempt to find out the typical features that make English fairy tales different from other genres of literature. Another linguistic theory employed in the thesis is the one of translation. For data analysis, contrastive and inductive methods have been used.The study found that besides the achievements obtained, there are some problems that should be pointed out. This study suggests three kinds of errors defined as under-translation, over-translation and unnaturalness found to be common in the translational versions. The findings then serve as a foundation to put forward some possible suggestions for Vietnamese translators and some implications for Vietnamese learners of English.
format luanvanthacsi
author Trần Thị Xuân Thắm
author_facet Trần Thị Xuân Thắm
author_sort Trần Thị Xuân Thắm
title A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
title_short A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
title_full A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
title_fullStr A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
title_full_unstemmed A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
title_sort study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
publisher Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
publishDate 2024
url https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522
work_keys_str_mv AT tranthixuantham astudyofthetranslationoffairytalesfromenglishintovietnameseacognitivesociolinguisticsperspective
AT tranthixuantham lvthsi20168220201035
AT tranthixuantham studyofthetranslationoffairytalesfromenglishintovietnameseacognitivesociolinguisticsperspective
_version_ 1806514073692536832