Khái niệm “locution” trong tiếng Pháp dưới góc độ của một vài nhà ngôn ngữ
Trong quá trình học tiếng nước ngoài nói chung và học tiếng Pháp nói riêng, người ta thường gặp khó khăn đối với ngữ cú. Đó là các ngữ được cấu tạo với hơn một từ (đơn vị cách các đơn vị khác bằng hai phần trắng khi viết) và người ta không thể đoán được nghĩa của chúng qua nghĩa của các thành tố. Th...
Lưu vào:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Bài trích |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Thông tin xuất bản: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2014
|
Chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/11126/6438 |
Từ khóa: |
Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
|
Tóm tắt: | Trong quá trình học tiếng nước ngoài nói chung và học tiếng Pháp nói riêng, người ta thường gặp khó khăn đối với ngữ cú. Đó là các ngữ được cấu tạo với hơn một từ (đơn vị cách các đơn vị khác bằng hai phần trắng khi viết) và người ta không thể đoán được nghĩa của chúng qua nghĩa của các thành tố. Thuật ngữ thường dùng là “locution” mà từ điển Pháp – Việt, Lê Khả Kế chủ biên, NXB Khoa học Xã hội cho nghĩa là “quán ngữ, ngữ”, một số khác dịch là “thành ngữ”. Nội hàm của thuật ngữ “locution” thay đổi tùy theo cách tiếp cận của từng nhà ngôn ngữ. |
---|