Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
Research purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with colloca...
Lưu vào:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | text |
Ngôn ngữ: | vie |
Thông tin xuất bản: |
Trường Đại học Mở Hà Nội,
|
Chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063 |
Từ khóa: |
Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
|
id |
hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=74063 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=740632020-12-28Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân ĐôngVũ, Thị Thanh ThủysemanticJane Eyre Syntactic verb collocationverb MAKEResearch purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with collocations of verbs in general and collocations containing the verb MAKE in particular. Methods of the study: This study was designed as a descriptive research with the method of contrastive and componential analysis. Results of the study: (i) In terms of syntactic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte can be divided into Phrasal verbs with MAKE (E.g. make out, make off), Prepositional verbs with MAKE (E.g. make in, make from), Phrasal-prepositional verb with MAKE (E.g. make up for), Combination of verb MAKE + Noun/ Object (E.g. make amends), Combination of verb MAKE + expression with preposition (E.g. make a decision to). In terms of semantic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte have both idiomatic and non-idiomatic meanings. (ii) There still exists similarities and differences between collocations containing the verb MAKE in English and in Vietnamese. (iii) Implications for teaching-learning English collocations in general and collocations containing the verb MAKE in particular need to be given to the teachers and learners of English. Conclusion: This thesis has largely focused on analyzing the syntactic and semantic features of collocations with verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte and find out the similarities and differences bewteen in English and Vietnamese as well as to derive some suggestions for teachers and learners. Due to the limitations in time and knowledge as well as experience, this study cannot cover all types of collocations used in English and in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. As a result, some suggestions for a further study are given. Trường Đại học Mở Hà Nội, 2020texthttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpghttp://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063viehttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg |
institution |
Trường Đại học Mở Hà Nội |
collection |
DSpace |
language |
vie |
topic |
semantic Jane Eyre Syntactic verb collocation verb MAKE |
spellingShingle |
semantic Jane Eyre Syntactic verb collocation verb MAKE Vũ, Thị Thanh Thủy Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
description |
Research purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with collocations of verbs in general and collocations containing the verb MAKE in particular.
Methods of the study: This study was designed as a descriptive research with the method of contrastive and componential analysis.
Results of the study: (i) In terms of syntactic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte can be divided into Phrasal verbs with MAKE (E.g. make out, make off), Prepositional verbs with MAKE (E.g. make in, make from), Phrasal-prepositional verb with MAKE (E.g. make up for), Combination of verb MAKE + Noun/ Object (E.g. make amends), Combination of verb MAKE + expression with preposition (E.g. make a decision to). In terms of semantic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte have both idiomatic and non-idiomatic meanings. (ii) There still exists similarities and differences between collocations containing the verb MAKE in English and in Vietnamese. (iii) Implications for teaching-learning English collocations in general and collocations containing the verb MAKE in particular need to be given to the teachers and learners of English.
Conclusion: This thesis has largely focused on analyzing the syntactic and semantic features of collocations with verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte and find out the similarities and differences bewteen in English and Vietnamese as well as to derive some suggestions for teachers and learners. Due to the limitations in time and knowledge as well as experience, this study cannot cover all types of collocations used in English and in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. As a result, some suggestions for a further study are given.
|
format |
text |
author |
Vũ, Thị Thanh Thủy |
author_facet |
Vũ, Thị Thanh Thủy |
author_sort |
Vũ, Thị Thanh Thủy |
title |
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
title_short |
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
title_full |
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
title_fullStr |
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
title_full_unstemmed |
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông |
title_sort |
syntactic and semantic features of collocations containing the verb make with reference to their vietnamese translation equivalents in "jane eyre" by charlotte bronte / vũ thị thanh thủy; supervisor: dr nguyễn thị vân đông |
publisher |
Trường Đại học Mở Hà Nội, |
url |
http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063 |
work_keys_str_mv |
AT vuthithanhthuy syntacticandsemanticfeaturesofcollocationscontainingtheverbmakewithreferencetotheirvietnamesetranslationequivalentsinjaneeyrebycharlottebrontevuthithanhthuysupervisordrnguyenthivanđong |
_version_ |
1758065756491218944 |