Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông

Research purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with colloca...

Mô tả chi tiết

Lưu vào:
Hiển thị chi tiết
Tác giả chính: Vũ, Thị Thanh Thủy
Định dạng: text
Ngôn ngữ:vie
Thông tin xuất bản: Trường Đại học Mở Hà Nội,
Chủ đề:
Truy cập trực tuyến:http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063
Từ khóa: Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
id hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=74063
record_format dspace
spelling hou-http:--thuvien.hou.edu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=740632020-12-28Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân ĐôngVũ, Thị Thanh ThủysemanticJane Eyre Syntactic verb collocationverb MAKEResearch purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with collocations of verbs in general and collocations containing the verb MAKE in particular. Methods of the study: This study was designed as a descriptive research with the method of contrastive and componential analysis. Results of the study: (i) In terms of syntactic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte can be divided into Phrasal verbs with MAKE (E.g. make out, make off), Prepositional verbs with MAKE (E.g. make in, make from), Phrasal-prepositional verb with MAKE (E.g. make up for), Combination of verb MAKE + Noun/ Object (E.g. make amends), Combination of verb MAKE + expression with preposition (E.g. make a decision to). In terms of semantic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte have both idiomatic and non-idiomatic meanings. (ii) There still exists similarities and differences between collocations containing the verb MAKE in English and in Vietnamese. (iii) Implications for teaching-learning English collocations in general and collocations containing the verb MAKE in particular need to be given to the teachers and learners of English. Conclusion: This thesis has largely focused on analyzing the syntactic and semantic features of collocations with verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte and find out the similarities and differences bewteen in English and Vietnamese as well as to derive some suggestions for teachers and learners. Due to the limitations in time and knowledge as well as experience, this study cannot cover all types of collocations used in English and in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. As a result, some suggestions for a further study are given. Trường Đại học Mở Hà Nội, 2020texthttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpghttp://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063viehttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg 
institution Trường Đại học Mở Hà Nội
collection DSpace
language vie
topic semantic
Jane Eyre
Syntactic
verb collocation
verb MAKE
spellingShingle semantic
Jane Eyre
Syntactic
verb collocation
verb MAKE
Vũ, Thị Thanh Thủy
Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
description Research purpose: To investigate into syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte with reference to their Vietnamese translation equivalents, in order to strengthen the ability of teachers and learners in dealing with collocations of verbs in general and collocations containing the verb MAKE in particular. Methods of the study: This study was designed as a descriptive research with the method of contrastive and componential analysis. Results of the study: (i) In terms of syntactic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte can be divided into Phrasal verbs with MAKE (E.g. make out, make off), Prepositional verbs with MAKE (E.g. make in, make from), Phrasal-prepositional verb with MAKE (E.g. make up for), Combination of verb MAKE + Noun/ Object (E.g. make amends), Combination of verb MAKE + expression with preposition (E.g. make a decision to). In terms of semantic features, collocations containing the verb MAKE in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte have both idiomatic and non-idiomatic meanings. (ii) There still exists similarities and differences between collocations containing the verb MAKE in English and in Vietnamese. (iii) Implications for teaching-learning English collocations in general and collocations containing the verb MAKE in particular need to be given to the teachers and learners of English. Conclusion: This thesis has largely focused on analyzing the syntactic and semantic features of collocations with verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte and find out the similarities and differences bewteen in English and Vietnamese as well as to derive some suggestions for teachers and learners. Due to the limitations in time and knowledge as well as experience, this study cannot cover all types of collocations used in English and in the novel “Jane Eyre” by Charlotte Bronte. As a result, some suggestions for a further study are given.
format text
author Vũ, Thị Thanh Thủy
author_facet Vũ, Thị Thanh Thủy
author_sort Vũ, Thị Thanh Thủy
title Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
title_short Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
title_full Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
title_fullStr Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
title_full_unstemmed Syntactic and semantic features of collocations containing the verb MAKE with reference to their Vietnamese translation equivalents in "Jane Eyre" by Charlotte Bronte / Vũ Thị Thanh Thủy; Supervisor: Dr Nguyễn Thị Vân Đông
title_sort syntactic and semantic features of collocations containing the verb make with reference to their vietnamese translation equivalents in "jane eyre" by charlotte bronte / vũ thị thanh thủy; supervisor: dr nguyễn thị vân đông
publisher Trường Đại học Mở Hà Nội,
url http://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2020/420/vuthithanhthuy/vuthithanhthuy_01thumbimage.jpg
http://thuvien.hou.edu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=74063
work_keys_str_mv AT vuthithanhthuy syntacticandsemanticfeaturesofcollocationscontainingtheverbmakewithreferencetotheirvietnamesetranslationequivalentsinjaneeyrebycharlottebrontevuthithanhthuysupervisordrnguyenthivanđong
_version_ 1758065756491218944