《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong.
John Robert Morrison’s rendering of "Superintendent" into" 领事 "in the Treaty of Nanking has been called into question lately. This paper argues however that his translation is solidly grounded in the changed situation since the East India Company’s trade monopoly in China was end...
Lưu vào:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | text |
Ngôn ngữ: | chi |
Thông tin xuất bản: |
[中國外文出版發行事業局],
|
Chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | http://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=36595 |
Từ khóa: |
Thêm từ khóa bạn đọc
Không có từ khóa, Hãy là người đầu tiên gắn từ khóa cho biểu ghi này!
|
id |
hanu-http:--lib.hanu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=36595 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
hanu-http:--lib.hanu.vn-Opac-DmdInfo.aspx?dmd_id=365952018-12-17《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong.WANG, Hongzhi.Language商务监督领事马儒翰麦都思.John Robert Morrison.Superintendent of Trade.Treaty of Nanking.Walter Henry Medhurst.南京条约John Robert Morrison’s rendering of "Superintendent" into" 领事 "in the Treaty of Nanking has been called into question lately. This paper argues however that his translation is solidly grounded in the changed situation since the East India Company’s trade monopoly in China was ended and the British government started to appoint a Superintendent of Trade to China. The controversy over the rendition of this term highlights the importance of a firm grasp of the historical background and related documents in diachronic studies of translation. Treaty of Nanking; Consul; Superintendent of Trade; John Robert Morrison; Walter Henry Medhurst.本文尝试证明马儒翰在《南京条约》中以"领事"一词翻译Superintendent并非误译,而是有其历史原因,且是自1834年英国东印度公司在华贸易垄断权结束、英国派遣商务监督到来后发展而来的合理翻译。由此,本文期望能以一具体个案来说明历史背景及资料的掌握对翻译史研究的重要性。[中國外文出版發行事業局],2015.text1000873xhttp://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=36595chi |
institution |
Trường Đại học Hà Nội |
collection |
KiposHANU |
language |
chi |
topic |
Language 商务监督 领事 马儒翰 麦都思. John Robert Morrison. Superintendent of Trade. Treaty of Nanking. Walter Henry Medhurst. 南京条约 |
spellingShingle |
Language 商务监督 领事 马儒翰 麦都思. John Robert Morrison. Superintendent of Trade. Treaty of Nanking. Walter Henry Medhurst. 南京条约 WANG, Hongzhi. 《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
description |
John Robert Morrison’s rendering of "Superintendent" into" 领事 "in the Treaty of Nanking has been called into question lately. This paper argues however that his translation is solidly grounded in the changed situation since the East India Company’s trade monopoly in China was ended and the British government started to appoint a Superintendent of Trade to China. The controversy over the rendition of this term highlights the importance of a firm grasp of the historical background and related documents in diachronic studies of translation. Treaty of Nanking; Consul; Superintendent of Trade; John Robert Morrison; Walter Henry Medhurst. |
format |
text |
author |
WANG, Hongzhi. |
author_facet |
WANG, Hongzhi. |
author_sort |
WANG, Hongzhi. |
title |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
title_short |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
title_full |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
title_fullStr |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
title_full_unstemmed |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =Rethinking the Translation of “Superintendent” in the Treaty of Nanking /WANG Hongzhi; The Chinese University of Hong Kong. |
title_sort |
《南京条约》中“领事”翻译的历史探析 =rethinking the translation of “superintendent” in the treaty of nanking /wang hongzhi; the chinese university of hong kong. |
publisher |
[中國外文出版發行事業局], |
url |
http://lib.hanu.vn/Opac/DmdInfo.aspx?dmd_id=36595 |
work_keys_str_mv |
AT wanghongzhi nánjīngtiáoyuēzhōnglǐngshìfānyìdelìshǐtànxīrethinkingthetranslationofsuperintendentinthetreatyofnankingwanghongzhithechineseuniversityofhongkong |
_version_ |
1752274307999858688 |